今天上午IT之家报道了中山大学英文名Sun Yat-sen University被神翻译成“双鸭山大学”的趣事,中山大学官微转发了相关微博,并称“可能读了个假大学”。经查此梗来自于“云湖浪子YZ25T”撰写的游记《惊心动魄的17天——独自探秘印占中国藏南地区纪实》中第57页。作者表示,双鸭山大学是在中国藏南地区参观达旺县立中学时,因伪造身份杜撰的。此前根据中山大学英文广播音译成双鸭山大学。
不过正值2017高考分数线公布,招生期间,中山大学已经玩上瘾了,加上众多网友也制作了很多“双鸭山大学”的校徽,歪脖小鸭子或者是两只歪脖鸭(伊丽莎白漫画),再加上一座山,寓意双鸭山大学。总共5种,还有1种公布在评论里。
广告声明:文内含有的对外跳转链接(包括不限于超链接、二维码、口令等形式),用于传递更多信息,节省甄选时间,结果仅供参考,IT之家所有文章均包含本声明。